Книгата включва два забележителни романа на Бенито Перес Галдос, един
от най-големите писатели на Испания. И двата са филмирани от прочутия режисьор
Луис Бунюел с участието на звезди като Катрин Деньов, Франко Неро и Франсиско
Рабал, като екранизациите печелят престижни награди и номинации за „Оскар” и
„Златна палма”.
Романите „Тристана” и „Назарин”, които
сега за пръв път излизат в превод на български в поредицата „Световна класика”
на издателство „Персей”, принадлежат към късното творчество на Перес Галдос, когато
той се интересува повече от психологията на човека и засяга екзистенциалните
проблеми на човешкото съществуване. На това се дължи, че прочетени днес, те
звучат удивително съвременно, проникновено и вдъхновяващо.
„Тристана” е роман за раждането и осъзнаването на жената от плът и кръв, за бунта
й да постигне независимост и щастие. Дон Лопе Гаридо – честен, принципен и
отзивчив обедняващ аристократ, но с пословична слабост към нежния пол, става
попечител на младата Тристана след смъртта на родителите й. Невинна и смирена,
тя е принудена да бъде едновременно негова дъщеря и любовница. Но скоро в нея
се събуждат гордостта и увереността, че не е просто парцалена кукла, а жена от
плът и кръв. Когато среща младия художник Орасио Диас, Тристана ще последва
зова на сърцето си, за да поеме по пътя на бунта…
Обрекъл се на бедност и изпълнен с
вяра, Назарин от едноименния роман твори добрини,
дава последния си залък и пари на нуждаещи се, пробужда вярата и доброто в
душите на престъпници, блудници и свирепи феодали. Но добрите му дела и
смиреното му поведение остават неразбрани от околните, в очите на които той е
глупак или луд, борещ се с вятърните мелници на нищетата, злото и безверието.
Единствените, които го разбират, са проститутката Áндара и приятелката й
Беатрис, които стават негови сподвижници…
„Назарин” е изключително интересен с
проблематиката и внушенията си роман. Героят е едновременно Христос и Дон
Кихот. Името му, послужило и за заглавие на романа, е директна препратка към
библейския мит и образа на Христос (Иисус от Назарет), а областта от която е –
Ла Манча, към героя на Сервантес. Обрекъл се на бедност и изпълнен с вяра,
Назарин твори добрини, дава последния си залък или парá на нуждаещи се,
пробужда вярата и доброто в душите на престъпници, блудници и свирепи феодали.
Проститутката Áндара също така недвусмислено асоциира образа на Мария
Магдалена, като става сподвижница на отец Назарин, съпътствайки го в бедността
и страданието. Добрите дела и поведението на свещеника често остават неразбрани
от околните, в очите на които той е глупак или луд – един Дон Кихот, борещ се с
вятърните мелници на нищетата, злото и безверието.
В двата романа има и философия,
прозрения за човешкия живот, важни за всяко време, особено за такова смутно в
духовен смисъл, каквото е нашето. Бенито Перес Галдос разказва притчови истории
с герои и случки, навързани в единен сюжет, интригуващи и четивни, но изпълнени
с дълбок философски смисъл – нещо, което един век по-късно ще го правят автори
като Паулу Коелю и Хорхе Букай, възприемайки езика на притчите. Перес Галдос
обаче е брилянтен разказвач и изящен стилист. И тук е мястото да отбележим
приноса на Румен Руменов, справил се блестящо с нелекия превод на тези два
задължителни за всеки четящ човек романа.
Няма коментари:
Публикуване на коментар