Калин Терзийски получи Годишната награда за литература на ЕС, заедно с още 11 автори, на церемония в Брюксел снощи. Наградата на Терзийски бе връчена от председателя на Комисията по култура на Европейския парламент Дорис Пак.
Терзийски бе отличен за произведението си "Има ли кой да ви обича". В залата на церемонията присъстваха немалко българи, някои от които бяха пътували от съседни на Белгия страни, за да бъдат съпричастни с награждаването на своя сънародник.
Пред БТА отличеният автор пожела от това отличие да произлезе нещо хубаво и за българската литература. Не се страхувам, имам силно усещане от последните години, че българската литература се възражда, посочи Терзийски. В нашата страна отношението към писателите вече е друго, а и най-важното - отношението на писателите към писането се промени; българските писатели започнаха постепенно възприемат писането като своя най-важна цел, допълни той.
В отговор на въпрос какво предполага, че е станало причина журито да го оцени толкова високо, Терзийски отбеляза, че пише открито и правдиво, с толкова искреност, колкото може да понесе човешкото око, а и повече.
Очаква се произведението на наградения български автор да бъде преведено на два европейски езика и да бъде издадено в две държави. Попитан кои езици избира, Терзийски уточни, че единият със сигурност ще бъде английският, защото това вече е наднационален език. С превода на английски все едно превеждам творбата си на световния език, посочи той. Авторът допълни, че желае другият превод да бъде на "малък" език, за да има поклон към някоя "малка" култура. Този плурализъм на Европа се крепи точно на прекрасното отношение към "малките" култури, така те няма да изчезнат и ще отстояват своята самобитност, коментира Терзийски. Той добави, че иска чрез своята книга да обърна внимание към някоя друга "малка" култура, каквато е българската.
Терзийски бе отличен за произведението си "Има ли кой да ви обича". В залата на церемонията присъстваха немалко българи, някои от които бяха пътували от съседни на Белгия страни, за да бъдат съпричастни с награждаването на своя сънародник.
Пред БТА отличеният автор пожела от това отличие да произлезе нещо хубаво и за българската литература. Не се страхувам, имам силно усещане от последните години, че българската литература се възражда, посочи Терзийски. В нашата страна отношението към писателите вече е друго, а и най-важното - отношението на писателите към писането се промени; българските писатели започнаха постепенно възприемат писането като своя най-важна цел, допълни той.
В отговор на въпрос какво предполага, че е станало причина журито да го оцени толкова високо, Терзийски отбеляза, че пише открито и правдиво, с толкова искреност, колкото може да понесе човешкото око, а и повече.
Очаква се произведението на наградения български автор да бъде преведено на два европейски езика и да бъде издадено в две държави. Попитан кои езици избира, Терзийски уточни, че единият със сигурност ще бъде английският, защото това вече е наднационален език. С превода на английски все едно превеждам творбата си на световния език, посочи той. Авторът допълни, че желае другият превод да бъде на "малък" език, за да има поклон към някоя "малка" култура. Този плурализъм на Европа се крепи точно на прекрасното отношение към "малките" култури, така те няма да изчезнат и ще отстояват своята самобитност, коментира Терзийски. Той добави, че иска чрез своята книга да обърна внимание към някоя друга "малка" култура, каквато е българската.
Няма коментари:
Публикуване на коментар