На 16 февруари в Конферентната зала в Ректората на Софийския
университет „Св. Климент Охридски“ бе премиерата на романа на Нобеловия лауреат
за литература за 2012 г. Мо Йен „Уморен да се раждам и да умирам“.
Преводът на български език е дело на Петко Хинов, който
освен този роман има преведени няколко книги, сред които "Тридесет и
шестте стратегеми", "Нощни разговори край огнището".
Петко Хинов заедно със Стефан Русинов, който също е преводач
от китайски език ("Един ден" и "Изплези си езика"), представиха
книгата пред българските читатели.
По думите на самия преводач, романът е семеен епос в няколко
епохи. За тази книга, след получаването на Нобеловата награда, самият автор,
който е доктор хонорис кауза на Софийския университет, казва: „Този роман
сравнително цялостно изобразява моя писателски стил и моите издирвания в
областта на изкуството на романа.“
Романът проследява живота на няколко поколения китайци, в
средата на чиито изменчиви съдби е поставена историята на богатия земевладелец
Симън Нао.
Няма коментари:
Публикуване на коментар