Докато се задава голяма холивудска продукция по Омировата „Одисея“ с участието на Мат Деймън, Ан Хатауей, Том Холанд, Робърт Патинсън, Шарлийз Терон и Зендая, у нас излиза оригиналният роман на италианската писателка Марилу Олива „ОДИСЕЯ, разказана от Пенелопа, Цирцея, Калипсо и другите жени от Омировия епос“ (издание на „Книги за всички“).
„Одисея“ не е само история за пътуването на един мъж, а и за любовта на много жени. Калипсо, която, оплетена в собствените си мрежи за съблазняване, се влюбва в Одисей, но трябва да го пусне. Навзикая, незряла, но могъща съблазнителка, която не смее дори да го докосне. Цирцея, доминантната, която презира мъжете, докато не среща един, който не прилича на никой друг. Евриклея, робинята дойка, която го е отгледала. Сирените, сляпо решени да го унищожат. И разбира се, Пенелопа, съпругата, която не просто чака мъжа си, а му е равна по хитрост и упоритост.В
тази книга именно те възпяват перипетиите на странстващия герой, всяка от тях е
героиня в етап от голямото му приключение, преобръщайки традиционната
перспектива за мъжкото начало. Контрапункт на техните гласове е този на Атина,
богинята, която напътства и Одисей, и сина му Телемах с гласа на великата жена,
която стои зад всеки велик мъж.
В
едно любопитно редуване на гледни точки безсмъртната класика оживява с нови
значения и перспективи.
По-гореща от всякога е темата за миграцията в Средиземноморието, поради което се усеща спешната необходимост да се възстанови една древна история, която винаги е била четена: защото Одисей се превръща в емблема на мигранта, на закъсалия изгнаник, на човека в търсене на земя, която изглежда все по-далечна. Наред с това Одисей е символ на пътешественика, на човека, който стига до други земи или търси себе си.
Пренаписване,
вярно на оригиналния текст, при което нищо съществено не е пропуснато от
Омировия епос. Автентичността на архаичното слово се запазва чрез
ритмизиране на повествованието, различни разказвателни техники –
всичко това с единствената цел да се насладим на великата красота на класическия текст. Гласовете
на разказвачите са тези на жените, които Одисей среща в хода на
своето пътуване. Ако хитростта на царя на Итака е само един от
аспектите на неговата многоликост, то героините представят почти
всички вариации на жената: фриволната съблазнителка (Калипсо), мъдрата
покровителка, който използва разума си (Атина), мечтателката (Навзикая), феминистката,
която се опитва да се самоутвърди в патриархата (Цирцея),
инстинктивната жена (сирената), умната спътница, която пази
семейството (Пенелопа).
Няма коментари:
Публикуване на коментар