Романът на кипърската писателка Констандия Сотириу „Горчива земя“ (изд. „Персей“, превод Дарина Фелонова) е белязан от дълбоко личните преживявания на жените, изгубили толкова много заради войната в Кипър.
Превратът на гръцко-кипърските
националисти от 1974 г. е последван от инвазия на турските войски, безбройни
изчезнали и убити. Кръвта се просмуква в кипърската земя и вгорчава дори
водата, която тече по нея.
Всичко това е представено през погледа
на майките, съпругите, дъщерите, загубили най-близките си хора, но геройски
продължаващи да се борят ден след ден. Жените, които са чакали, които са били
предадени, които така и не са намерили справедливост.
Чрез митове, приказки и вярвания, чрез
горчиви истории и ужасяващи сънища, които само жените могат да видят и да
разкажат, се разкрива дълбоката болка, разочарованието, очакването,
безнадеждността и все пак непоклатимата сила на женския дух.
Констандия Сотириу е родена в Никозия
през 1975 г. Предишните ѝ два романа – „Айше отива на почивка“ (2015) и
„Гласове от пръст“ (2017) – са номинирани за Кипърската национална
литературна награда, а „Горчива земя“ (2019) влиза в краткия списък
за Европейската награда за литература.
Кипърската писателка представи „Горчива
земя“ в Регионалната библиотека във Велико
Търново пред студенти и преподаватели от ВТУ „Св. св.
Кирил и Методий. На събитието присъстваха посланикът на Кипър Н. пр.
Хараламбос Кафкаридис, доц. д-р Димитриос Румпос, ръководител на
Библиотечно-информационния център „Гръцки език и култура“ към
ВТУ и доц. д-р Анна Иванова, зам.-ректор на ВТУ. Литературната
проява бе открита от доц. д-р Калина Иванова, директор на библиотеката.
Н. пр. Хараламбос Кафкаридис даде
Констандия Сотириу за пример за разцвета на кипърската литература. „Нейните
творби изпъкват сред всички останали, защото са свързани с болката по нашата
разделена родина“, заяви той.
„Литературата казва това,
което е между редовете в историята на един народ. В моите творби
искам да изпълня това празно пространство между редовете, за да
бъдат чути неизказаните неща, най-вече от страна на жените в този мъжки свят“,
разказа Сотириу. В книгата си тя осмисля трагичните събития от
най-новата история на Кипър – окупацията на северната му част от Турция, разглежда различните „истини“ на
гражданския конфликт и какво се крие зад тях, нуждата от помирение между двете
страни, да се отворят очите за взаимната несправедливост и обида,
превърнали острова на любовта в остров на омразата. „Има ли невинни във
войната – казва писателката, – това са жените.“ В
допълнение тя сподели: „Сърдечно благодаря на преводача на книгата Дарина
Фелонова за отличната работа в превода!“
Няма коментари:
Публикуване на коментар