„Седмият брат“ на норвежкия писател и художник Йойвин Туршетер вече говори български благодарение на преводачката Росица Цветанова и издателство „Изида“. Книгата е отрупана с най-големите награди за детска и младежка литература в Германия и скандинавските страни. Спечели и читателите от различни възрасти в Европа.
Историята е по мотиви от норвежката
народна приказка „Великанът, който не носел сърце в гърдите си“. В
книгата има много хумор и забавни диалози, а принцесата е едновременно нахална
и изпълнена с проницателност.
Кралят е изпратил шестима от седемте си
синове по света, за да намерят подходящи принцеси. Те не се връщат и седмият
брат, когото всички наричат Муцунчо, тръгва да разбере какво се е случило с
тях. Когато разбира, че трол е превърнал братята му и жените им в камък, той
тръгва да открие трола и да освободи принцесата, която той е пленил.
Ето някои от отзивите за книгата:
„Туршетер е забавен разказвач на истории, както с думи, така и с картини.“
„Любопитството, авантюризмът и смелостта характеризират младия принц (…).
Любопитство е дума, която може да се използва и когато говорим за самия
Туршетер – резултатът е фантастична книга с картинки, която и децата, и
възрастните ще харесат.“
Йойвин Туршетер е автор
на много илюстровани книги, носител е на наградата на Панаира на
детската книга в Болоня (2008) и литературната награда на
Северния съвет за деца и младежи (2014).
Няма коментари:
Публикуване на коментар